Prevod od "dar em" do Srpski


Kako koristiti "dar em" u rečenicama:

É melhor do que dar em cima dos outros.
Pa, lepše je nego smaranje ljudi.
Isso não vai dar em nada.
Ovo nema nikakve veze ni sa èim.
São sonhos que vão dar em merda.
To su samo usrani pusti snovi.
Richie, lhe dou agora na morte a paz... que não te pude dar em vida.
Rièi, dajem ti u smrti mir koji ti nisam mogao dati za života...
O que vai me dar em troca?
Šta æeš mi dati za ovo?
Mas por que dar em cima justo da Sofia?
Ali zašto si navalio na Sofiju?
A sua mãe tem de parar de dar em cima de mim, é embaraçoso.
Tvoja majka mora me poèeti shvaæati ozbiljno, ovo je sramota.
Eu sabia que a beleza dela ia dar em alguma coisa.
Знала сам да није толико лепа за џабе.
Tentando dar em cima de mim.
Tako što æeš mi se nabacivati.
E o que pretende me dar em troca, babaca?
I šta æeš mi dati u zamenu za to seronjo?
Você... vai dar em cima de damas de honra bêbadas com o Barney de tamanho real."
"Upucavaces se pijanim djeverusama sa velikim Barnijem."
Integração a um DNA alienígena poderia dar em qualquer coisa.
Уградња ванземаљске ДНК може изгледати као било што.
Onde conseguem tanta confiança... para dar em cima de todas as garotas que colocam os olhos?
Gde nalazite sampouzdanje da spopadnete svaku ribu koju ugledate?
Vou te escutar, e você vai parar de dar em cima de mim.
Ja æu te slušati, a ti æeš mi se prestati nabacivati.
Ei, estamos no meio de uma maldita conversa, e você se vira pra dar em cima de uma garota.
Hej, hej, mi smo usred jebenog razgovora, a ti se okreceš i upucavaš nekoj ženski.
Isso não o impediu de dar em cima de mim.
To ga nije spreèilo da mi se nabacuje. - Vau.
Não tenho o que lhe dar em troca.
Jer ti ja ništa ne mogu pokloniti za uzvrat.
Isto não vai dar em nada.
Нек' нам је Бог у помоћи.
Walt diz que não vai dar em nada, então isso é... é uma jogada brilhante da minha parte.
Walt kaže da nikamo ne ide. To mi je zbilja bio sjajan potez.
Solidão pode dar em qualquer lugar.
А покушаваш ме довући у Њујорк.
Você dar em cima de tudo que se move.
Napadaš sve koje mogu da se kreæu.
Em todo caso, vim até aqui... para te convidar para uma festinha que vou dar em casa.
Kako bilo, došao sam da te pozovem... Na malo okupljanje kod mene.
Também vai dar em cima de mim, de novo?
I opet æeš mi se nabacivati?
Um babaca não parava de dar em cima de mim.
Jedan ljigavac nije prestajao da me muva.
Eu quis ir ajudá-la... mas sem parecer que estava dando em cima dela, porque... eu queria dar em cima dela em outra hora.
Hteo sam da joj pomognem, ali nisam hteo, da misli da joj se nabacujem, jer mi se nekako sviðala.
Não é jovem demais para dar em cima de mim?
Nisi li malo premlada da mi se upucavaš?
Achei algumas roupas que devem dar em você.
Našao sam odeću koja bi trebala da ti pristaje.
E toda essa babaquice me diz que não tem nada para dar em troca.
I svo ovo šepurenje mi jednostavno govori da nemaš ništa zauzvrat.
Ele tentou dar em cima de mim.
Pokušao mi je uvaliti svoj broj na utakmici.
Não tenho nada para lhe dar em troca.
Nemam šta da ti dam zauzvrat. - Ne radim ovo zbog toga.
Vai dar em cima dela o fim de semana todo?
Hoæeš li se ceo vikend nabacivati mojoj pratilji kao biseksualni Fonzie?
Como pode dar em cima desses homens brancos?
Како уопште можеш да буљиш у ове беле мушкарце?
2.2160460948944s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?